Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Читать онлайн Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 62
Перейти на страницу:

Я покачнулась, истощение протекало сквозь мои руки и ноги.

— Ох. — Я остановилась, наступив на меленький камушек, уколовший мои босые ноги. Волна тошноты подкатила ко мне, когда я увидела нижнею часть ноги.

— Ты хочешь, что бы я тебя понес? — предложил Олден.

— Нет. Она не хочет. — Тихо прорычал Зак. Я глубоко вдохнула и выпрямилась. Зак был прямо передо мной, держа мои красные туфли. Он зацепил пальцем застежку и протягивал мне. — Вроде как "Золушка" но иначе, да Линзи?

Я взяла туфли, переводя взгляд от одного парня к другому. Воздух почти разрывался от тестостерона.

— Ты тот парень с кладбища, — сказал Зак, сжимая кулаки. Олден подошел ближе ко мне и улыбнулся.

— Да я. Все в порядке Зак.

Все казалось размытым. Я очень устала.

— Зак. Он помог мне.

Зак сделал еще один шаг, вперед дрожа от ярости.

— Я уверен, что это он.

Из-за головокружения мне трудно было стоять.

— У меня были ужасные голоса. Я испугалась и побежала сюда. Он нашел меня и помог.

— Слишком много совпадений, не правда, Линзи? — сказал Зак. Я слегка покачнулась. Олден положил руку на мою талию и облокотил на грузовик. Я ухватилась за край грузовика для баланса.

— Убери от нее руки, — закричал Зак. — Я вышвырну его отсюда.

Это была катастрофа. Паника сжала мою грудь, и я вдохнула. Я должна была что-то сделать, прежде чем они начнут драться. Олден прижался к грузовику и положил свою руку на мою. Паника отступила, и я снова могла дышать.

— Теперь послушай Зак. Я отвезу Линзи домой, а ты просто уйдешь. Ты не можешь помочь ей, а я могу.

— Уйдете да? — Зак выпрямился, словно собирался нанести удар. — Она пойдет со мной.

Успокаивающая энергия протекала вверх по моей руке, когда говорил Олден.

— Я знаю ее давно и понимаю, что происходит. Ты не можешь ей помочь.

Зак сделал шаг ближе.

— Я сказал, убери от нее свои руки.

— Почему бы нам не позволить Линзе самой выбрать? — Поведение Олдена было несерьезным, но голос звучал строго.

— Тут не может быть выбора, — сказал Зак. — Она пришла со мной. Я убрала свою руку от Олдена.

— Заткнитесь! Оба! — К моему удивлению они так и сделали. Мое зрение стало размытым. Я прищурилась, фокусируясь на лице Зака. Он хотел мне помочь, но Ксенокс больше не убирал голоса. Олден знал обо всем. Он проник в мое тело. Мне нужны были ответы, что бы ни закончить как папа.

— Мне жаль Зак. Это не, потому что он мой друг. Это о прекращении голосов. Олден может мне помочь. — Поскольку лицо Зака стало размытым, я поняла, что потеряла не только парня, но и единственного друга который у меня был. Даже держась за грузовик, я не смогла устоять на ногах. Прежде чем я рухнула, Олден схватил меня на руки. Я хотела что-то возразить, но не могла вспомнить почему. Я пыталась говорить, но не нашла в себе сил, кроме как преклонить голову на плечо Олдена и закрыть глаза.

Глава 7

Знакомый звук часов убаюкивал, и было трудно открыть глаза. Сладкий запах сирени от маминого шампуня витал по комнате. Пора вставать в школу. Я подняла руки над головой, пока острая боль в животе не заставила напрячься.

— Доброе утро. — Голос Олдена прозвучал чуть громче шепота. Я замерла, сердце дрогнуло, а затем повернулась. Он сидел в углу за моим столом, едва видимый в тусклом свете. Я взглянула в открытую дверь. Мама будет волноваться, если узнает, что в моей комнате был парень.

— Все в порядке. Она в душе. — У меня отпала челюсть.

— Что ты здесь делаешь? — прошептала я.

— Это моя работа. — Он взял лягушку оригами, которую я сделала из доклада, и подержал в руке. — Не волнуйся. Все в порядке.

Кран в душе скрипнул, когда его выключила мама. У меня скрутило живот и я села.

— Ты должен спрятаться. Мама меня убьет, если тебя увидит. Мне нельзя приводить парней в комнату.

— Мне нравится твой подход. — Он улыбнулся и осторожно положил лягушку назад на мой стол рядом со зверинцем фигурок оригами. Мамин ящик комода со скрипом отворился, а затем захлопнулся.

— Линзи! Пора вставать и собираться в школу. — Крикнула она из своей спальни.

— Не сегодня. — Прошептал Олден, находясь в тени моей спальни.

— Что мне делать? — Прошептала я, закрывая замок шкафа. Ох, отлично. Теперь у меня в шкафу скрывается парень. Загорелась люстра.

— Линзи. Пора в школу. — Я прищурилась, в поисках мамы стоявшей у двери положив руку на выключатель. — Ты в порядке? Выглядишь бледной. — Я боролась с желанием проверить плотно ли заперта дверь шкафа, когда она подошла и коснулась рукою лба. — Ты вся мокрая.

— Да, я чувствую себя плохо. — Это было правда.

— Возможно, ты будешь чувствовать себя лучше после душа. Пойдем. — Она потянула одеяло. — О, Линзи. — Ее брови сдвинулись. — Ты спала, когда я вернулась домой. Если бы я знала, что ты не разделась, то разбудила тебя.

Я соскользнула на край кровати. Нужно было выпроводить ее из комнаты, прежде чем она узнает, что Олден прячется в моем шкафу. Я проследила за ее встревоженный взглядом на мою одежду. На блузке выделялось кровавое пятно.

— Я пролила на себя кетчуп.

Она подошла ближе.

— Это не похоже на кетчуп.

Что сделать. Кровь высохла и стала темно-бардового цвета, почти коричневого. Я не могла позволить ей узнать, что была ранена, она этого так не оставит.

— Это был соус для креветок. В нем специи или что-то такое.

Я схватила халат и отошла от нее. Я не знала насколько была слаба, пока не потеряла равновесие в коридоре. Опираясь на стену, я уставилась в пол, оставаясь на месте. Слабый звук донесся из шкафа и сердце замерло. Мама убрала расческой волосы с моего лица.

— Линзи, ты больна? Хочешь, я отведу тебя к врачу?

— Нет! — Это вышло гораздо громче, чем я ожидала. — Нет. Спасибо. Мне просто нужен душ, и немного поспать.

Она взяла мое лицо в руки и посмотрела в глаза, словно в поисках чего-то, что искала в отце. Мое сердце сжалось в груди. Она знала. Ее глаза наполнились слезами.

— Ты всегда можешь со мной поговорить. Ты ведь знаешь об этом, верно? — Я кивнула, боясь, что-либо сказать. — Я не могу сегодня опоздать в офис. Я позвоню по дороге в школу и предупрежу, что ты заболела. Позвони мне, если что-то понадобится.

Я приняла душ так быстро насколько могла, учитывая то, что была уверена, что мама уже ушла, и проскользнула по коридору в комнату.

Солнце просвечивалось сквозь мои открытые жалюзи, отражая золотые блики на волосах Олдена. Это было впервые, когда я увидела его при свете. Его глаза были светло-серые, почти, что цвета серебра. Красивый и неземной. Он был самым красивым парнем, которого я когда-либо встречала, и он отлично выглядел, развалившись на моей кровати. Мое сердце забилось быстрее, когда я заправляла свой халат, а он изучал меня с ног до головы нереальными серебряными глазами. Я вздрогнула, когда одежда коснулась швов. Это был шок увидеть в душе пять темно синих аккуратных швов на моем животе и под грудной клеткой. Я не помню, что бы ходила в больницу. Я ничего не помню после того как потеряла сознание. Я явно перестаралась с употреблением Ксенакса.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей.
Комментарии